推 a1216543 : 稍微 背景確實不該出現這些XD 06/17 10:48
推 Sunerk : 確實 不過你可以留言跟作者講 06/17 10:51
我起點有留言阿 但大多被無視可能花太少了 所以我才問大家觀點
推 joejoe14758 : 大膽點 中世紀也不會講中文 06/17 10:54
推 ezoboy : 我不會,不然能看的書太少了 06/17 10:57
推 pupuliao : 如果是這樣 日本穿越輕小說也不用看了 06/17 11:20
推 Kroner : 不動對關節最好,拎北都躺著 06/18 05:56成為小說家是有幾本會這樣?,但可能我看的少,感覺不多..
推 tw15 : 心中想可以 然後看世界觀吧 西方蒸汽或中古要設定 06/17 11:41
→ tw15 : 成男主就這種外來種性格 06/17 11:41
→ tw15 : 然後有很多npc負責捧他 捧到連男主這種口頭禪都學起 06/17 11:42
→ tw15 : 來就可以 06/17 11:42
推 Chricey : 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 06/18 05:59推 Y1999 : 看故事背景,如果是中世紀歐洲這種我就不行,穿越 06/17 11:43
→ Y1999 : 架空隨便你高興說什麼都沒差 06/17 11:43
→ tw15 : 但沒有這前提下 非穿越者npc會這樣講 就不太U 06/17 11:43
→ tw15 : 要另外掰理由說服我 06/17 11:43
推 Kroner : 看到有人提到關節痛,我就想到有一篇UC2推薦的文章 06/18 12:25推 d86249 : 那出現jesus christ會比較好嗎? 06/17 11:44
→ d86249 : 小說寫給誰看的,當然要考慮當受眾的慣用語 06/17 11:44
→ d86249 : 只不過厲害的作者可以寫得不出戲又好笑 06/17 11:44
→ d86249 : 程度次一點的只好寫得像網路通俗對白 06/17 11:45
推 Kroner : 關節痛有沒有辦法完全根治啊?UC2聽起來像萬靈丹 06/18 21:08推 Barrage : 會啊 超出戲的 06/17 11:51
→ buffalobill : 以前看港漫就看到紂王在「口古月」... 06/17 11:56
推 frank0927 : 能接受,但還是覺得少用比較好 06/17 12:10
推 qaz31415 : 人設再高貴優雅,說話或心聲也一定要"他媽的"。 06/17 12:11
推 Kroner : 看到關節痛,我就想起我姨媽 06/19 02:41→ darkbrigher : 主角水準取決於作者 06/17 12:19
推 scarletshot : 就當那是反應過後的詞就好 不然一本中國小說 假設穿 06/17 12:25
→ scarletshot : 越到東京 這樣整篇文的對話都要寫日文才符合背景 06/17 12:25
→ scarletshot : 所以就當做所有話都被自動翻譯成主角熟悉的講法就好 06/17 12:26
推 Chricey : 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 06/19 19:23→ joshua1978 : 確實當"內文自動翻譯成中文"其實也還好,就是別人跟 06/17 12:50
→ joshua1978 : 著學的很出戲,比如籃球類的歪國人一直學啥"tomato" 06/17 12:50
→ joshua1978 : (他媽的) 06/17 12:50
→ zxcasd328 : 不太行但不至於棄書,這種通常會被章評點出來,畢竟 06/17 12:53
推 Kroner : 關節痛這種東西靠UC2就對了 06/20 04:28→ zxcasd328 : 不知道你是在埋伏筆有其他穿越者還是單純沒動腦 06/17 12:53
→ carllace : 一些作者不寫吃醋改寫恰檸檬也是因為會有人吐嘈異 06/17 12:53
→ carllace : 世界沒有吃醋的典故 06/17 12:53
→ carllace : 封神演義的紂王自稱朕也有些問題就是了,因為是秦 06/17 12:55
推 Kroner : 關節痛睡覺就能治了,吃什麼UC2 06/20 11:36→ carllace : 始皇才讓朕變皇帝專用 06/17 12:55
推 zxcasd328 : 記得有本書作者想塑造主角的傭兵匪氣,結果開口就是 06/17 12:58
→ zxcasd328 : 給爺爬之類鍵盤嘴砲噴法 06/17 12:58
推 Herbert2021 : 看過一本主角是大家千金與少爺,也不是奪舍或轉生 06/17 13:03
推 Chricey : 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 06/26 14:59→ Herbert2021 : ,結果開口閉口就勞資、牛逼、傻逼,讓我直接棄坑 06/17 13:03
→ Herbert2021 : ,我不信有涵養的富家子弟會用如此粗鄙的語言。 06/17 13:03
對 就是這類真的傻眼
推 NEWSUP : 心中可以 講出來就超毒 06/17 13:40
※ 編輯: gyannor (218.173.232.87 臺灣), 06/17/2024 13:52:18
推 yamitis : 我記得狼辛有出現電燈泡這詞.. 06/17 13:51
→ carllace : 希恰有人吐過異世界用日語沒問題,但懂一些俗諺就 06/17 13:56
→ carllace : 很奇怪了 06/17 13:56
推 gavinlin06 : 我因為這點看不下歷史相關的,但架空異世界的話我就 06/17 14:02
→ gavinlin06 : 很寬容,除非是用什麼典故俗語,至少目前還沒因為這 06/17 14:02
→ gavinlin06 : 點毒到 06/17 14:02
→ sheep0121 : 如果是他自己內心獨白還好,但歷史類,如果這些“流 06/17 14:31
→ sheep0121 : 行語”能跟旁人“自然”交流就很毒,不過如果是搞 06/17 14:31
→ sheep0121 : 笑類的,勉強能接受 06/17 14:31
推 macu985 : 別人聽的懂甚至還反過來跟他嘮嗑就真的很怪 06/17 16:26
推 belili : 這不是用來水字數嗎 下一句土著會疑惑詢問 接著穿 06/17 16:54
→ belili : 越主角就草草帶過 水完一段 06/17 16:54
→ s8510785107 : 都穿越異世界了還說中文才是大毒點吧 06/17 17:37
→ killme323 : 說中文日語都行 但如果懂梗就很不對勁了 06/17 17:48
→ carllace : 水字數不是"土著雖然聽不懂XXX說的但大概知道他在 06/17 17:52
→ carllace : 說什麼" 06/17 17:52
推 jaywang4 : 我覺得那種動不動開口罵賤種賤民然後就要動手的比較 06/17 17:57
→ jaywang4 : 毒,到底哪個貴族子弟會這樣講話 06/17 17:57
推 AlighieriCHU: 講出這些話的本身是現代人背景就沒問題,要擺脫那些 06/17 19:17
→ AlighieriCHU: 慣用語太不現實。我會覺得毒的是現代用詞出現在非現 06/17 19:17
→ AlighieriCHU: 代世界觀下的本土角色口中,有夠出戲 06/17 19:17
→ chasegirl : 看主角背景+1 06/17 19:49
推 dbwu : 會,現在的網路小說作者已經不在乎文法和小說文類 06/17 19:53
→ dbwu : 了,反正只要有創意,就算連只有作文40分的水準都 06/17 19:53
→ dbwu : 達不到也沒多少人會在意,所以我現在看書都是訂閱 06/17 19:53
→ dbwu : 完之後,用某些方法把文章抓下來自己修掉,不然繼 06/17 19:53
→ dbwu : 續看下去真的是摧殘眼睛 06/17 19:53
推 Kagamidouki : 已經不是能慢慢雕的時代了捏 06/17 20:01
推 innominate : 當然不太行,只是少數的話還可以忍,多了不行,這就 06/17 20:14
→ innominate : 像你讀權遊的翻譯本,然後裡面一大段台語你能不能接 06/17 20:14
→ innominate : 受?不是說你用「翻譯」的名義就能隨便寫 06/17 20:14
推 unlimit999 : 早期小說有些俗諺會改成符合世界觀的,經典的就“ 06/17 20:18
→ unlimit999 : 吃了龍心比蒙膽” 06/17 20:18
→ unlimit999 : 但現在比較少這種了,通常都直接用原話 06/17 20:19
→ joshua1978 : 我反而對全宇宙都愛吃中餐的情節更出戲,各地口味不 06/17 21:03
→ joshua1978 : 同都是當地魔改,但小說愛寫全宇宙都一吃愛上,還記 06/17 21:03
→ joshua1978 : 得當年全異界一吃烤肉就驚為天人的年代嗎?哈哈 06/17 21:03
推 darkbrigher : 還有不分角色設定全用同一套口癖也挺毒 06/17 21:24
→ stayafate : 話說你沒寫引用的小說出處 06/18 03:02
→ stayafate : 會不會被板主刪文? 06/18 03:02
推 josephpu : 雖然我也不喜歡,但你的毒點不見得是別人的毒點, 06/18 05:56
→ josephpu : 真的沒必要去留言給作者,很多作者就是被讀者評論 06/18 05:56
→ josephpu : 搞成四不像的難吃速食店 06/18 05:56
→ josephpu : 每個讀者都有意見,如果作者一直去迎合,哪怕仙草 06/18 05:59
→ josephpu : 也會被寫廢 06/18 05:59
推 aaaaajack : 這不叫“日常用詞”,是網路用語吧.. 06/18 06:02
→ aaaaajack : 其實現在很多書的穿越設定都讓我覺得唯一的目的就是 06/18 06:05
→ aaaaajack : 方便用現代梗吐槽,不然根本可有可無... 06/18 06:05
推 clisan : 之前被類似噁心過,寫一個70年代的文人開口是牛B幹 06/18 12:25
→ clisan : 飯 ,完全不符合當時文人的說話語氣 06/18 12:25
→ NaruCat : 愛吃XX餐這日本都有,稍微早一點的就是醬油/味噌/飯 06/18 14:20
→ pirrysal : 這就和日本動畫轉生都在說日文一樣道理XD 06/18 15:35
推 lbowlbow : 請考慮一下你的聲優費,叫聲優全程說謎語言的費用 06/18 21:08
→ darkbrigher : 其實像群秦記連續劇那樣 講些ok啥的就是搞笑 06/18 22:04
→ darkbrigher : 整天臥曹 牛逼 你妹 就顯得..... 06/18 22:05
→ GogerGola : 會,而且古裝劇也會,還有那些諧音梗也一言難盡 06/19 02:39
→ GogerGola : 還有繁簡體字在古代混用,在古代跟本不同字義 06/19 02:41
推 jads210244 : 這是我大毒點 幾乎看到就棄… 06/19 11:11
推 k8816103 : 日常詞彙我覺得還好 畢竟有時候古詞就是沒辦法表達 06/19 19:23
→ k8816103 : 出那個意思 但我特別討厭遊戲用語 看到什麼卡bug、 06/19 19:23
→ k8816103 : 超模之類的會覺得很煩 06/19 19:23
推 bsexpb011542: 看書的類型吧,像大眼珠子的那種穿越+領主,黎明之 06/19 20:08
→ bsexpb011542: 劍,主角會講稍微專業一點的術語,通常該門的科研 06/19 20:08
→ bsexpb011542: 人員才聽得懂 06/19 20:08
推 tw15 : 我反而跟上面的josephpu相反意見 重點不是你評論 06/20 04:28
→ tw15 : 會固化作者寫法或怎樣 很多作者就是在求互動 06/20 04:29
→ tw15 : 沒人留言感覺沒觸及寫在好都斷了開新坑的人很多 06/20 04:29
→ tw15 : 再 06/20 04:29
→ carllace : 一些作者有建交流群,群內的反應影響可能比評論大 06/20 11:36
推 dragonliao : 這根本不是毒點吧,為什麼現在小說99%都是穿越 06/26 14:58
→ dragonliao : 就是為了讓主角能合理的講出日常用語,所以代表 06/26 14:58
→ dragonliao : 主角講出日常用語不但不是毒點反而是讀者喜歡的仙草 06/26 14:59
→ dragonliao : 點。就我自己來說我不算毒點,但也不會想一直看到 06/26 14:59
→ dragonliao : 粗口就是 06/26 14:59
推 lmz1451 : 我覺得是毒點,所以不太愛看中式西幻 06/28 13:10
→ lmz1451 : 穿越到日本的也都是充滿這種用詞 只是名子改日本名 06/28 13:11