https://i.imgur.com/QGQp1Rw.jpeg
像這種就是典型的卡通
另外一種稱呼法是從法國來的 叫Animation
然後被日本人沿用並略稱成アニメ
久而久之世界通認アニメ = 日本出產的作品
https://i.imgur.com/QllngCX.jpeg
約莫就是這種風格的東西
所以會用anime指稱日本作品 cartoon = 西方作品
アニメ實際上也是外文音譯 還是アニメーション的略稱
アニメ也沒對應的漢字在
不過華語圈則會把アニメ翻成動畫 而且堅持動畫=日系作品
卡通不能等同日系作品 甚至當把動畫叫成卡通會有不少人暴怒
問題這翻譯認定是怎麼來的?
畢竟日文的動画是泛稱所有的影片 順便把アニメ也包進去了
日常生活也不會跟日本人說興趣是看動画 那聽起來會像是愛看YT之類的
那這樣為什麼華語圈這麼堅持動畫=日系作品 而不能用卡通稱呼呢?
從日文翻過來也不太對啊 音譯反而該叫安利美吧?
究竟這發展的緣由是怎麼來的呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.150.179 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1729476509.A.DBC.html
連環的畫或會動的畫英文是叫Cartoon
直譯過來變成卡通
始祖可能是牢贖開蒸氣船吧?