推 mininakai: 啥是幼馴染?03/25 12:38
→ mininakai: google了一下是兒時的朋友,但是這個詞是日文,直接用03/25 12:38
→ mininakai: 有點奇怪03/25 12:38
因為背景是日本,就直接用這個詞了,至少我看過的日漫同人大多是這樣
→ bllove: 同上,這個詞不認識03/25 13:04
推 xponed: 比較接近的詞是青梅竹馬,但這個不適合用在男男上03/25 13:23
推 Kroner: UC2神招啊,吃下去就對了 03/27 08:33是的,幼馴染的優點是男女通用XD
→ erilinda: 竹馬竹馬XD 從小長大應該可以叫死黨~(不過現在台灣好像03/25 13:43
→ erilinda: 也不流行這個詞了?)對岸我知道叫發小啦03/25 13:43
對岸的發小是不是都指男的?好像沒看過女的發小
→ erilinda: 幼馴染有在接觸ACG文化感覺應該蠻常聽到的(?)03/25 13:44
※ 編輯: aromatwill (211.22.65.111 臺灣), 03/25/2024 14:46:25
推 shama: 中文比較中性的說法可能就兒時玩伴(? 03/25 17:07
推 Kroner: 關節痛這種東西,比鬼還可怕! 03/30 02:17推 xponed: 髮小是從總角之交演變來的嗎?如果是的話應該也是男女通 03/25 20:30
→ xponed: 用的才對 03/25 20:30
推 gbshann: 感謝推薦 03/26 13:15
→ abby2007: 常看日本作品的話幼馴染題材跟名詞就滿常見 03/27 08:33
推 mininakai: 日文常見但台灣確實不是正常用法,兒時玩伴其實可以用 03/30 02:13
→ mininakai: 兒時玩伴 03/30 02:13
推 mininakai: 而且我其實說的不是書名簡或文案,那是作者的自由,看 03/30 02:17
→ mininakai: 文的人可能看進去就會懂了。我說的是原po介紹內文直接 03/30 02:17
→ mininakai: 使用的詞語,沒有接觸的人通常不會懂,介紹裡稍微說明 03/30 02:17
→ mininakai: 一下會較易懂。 03/30 02:17
推 tea1992: 真的好讚!感謝推薦! 04/04 18:13