推 derekjj: 機翻吧…有夠無厘頭 08/11 23:11
→ BaGaJones: 蛤 胃跟心就在裡面任人玩 這已經不是吃無痛藥就沒事了 08/11 23:23
→ BaGaJones: 吧 08/11 23:23
推 Priestress: 嫂嫂!快把芭蕉扇借我! 08/11 23:25
推 AppleApe: 比起來機翻還真是小問題 08/11 23:28
推 Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 08/12 11:46推 devicer: 這.....蛤? 08/11 23:29
推 wayne1986: = =三小 08/11 23:44
推 tyifgee: 爛機翻真的笑死我 08/11 23:49
推 PTTJim: 這內容配機翻剛剛好吧... 08/11 23:59
推 Chricey: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 08/12 12:30推 IsnLDStk: 很明顯作者跟把機翻內容放上去的,兩個人SAN都負值了 08/12 00:07
→ IsnLDStk: 我TM也要掉SAN了(擲 08/12 00:08
推 ar0sdtmi: 佛洛伊德肯定會對這個感到很有興趣,他死得太早了 08/12 00:11
→ jeeplong: 要是佛洛伊德還活著 它可能會改說每個人都想要回到你媽 08/12 00:12
推 Chricey: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 08/12 12:53推 QQ5566: ???? 08/12 00:21
推 cena41: 難怪奧創只花幾秒逛完網路,就決定要消滅人類 08/12 00:27
→ steelgate: 這內容配爛機翻意外意外的搭 但我的頭好痛.... 08/12 00:36
推 pan55536509: 這比南方四賤客小灰鼠還驚悚 08/12 00:37
推 Kroner: 本魯關節痛始祖,葡萄糖胺保證沒用,乖乖吃UC2吧 08/12 15:05推 scorpioz: 這本配機翻簡直完美== 08/12 00:48
推 KYLAT: ???????? 08/12 01:13
推 wc4eva: 蛤? 08/12 01:15
推 kirakilling7: 是時候睡覺惹 08/12 01:53
推 Kroner: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 08/12 19:21推 MrBlackBao: 蛤??? 08/12 01:59
推 BlueSkyRaker: ????? 08/12 03:31
推 qwert65732: 重點在機翻嗎 08/12 06:39
推 Kroner: 想問一下有沒有關節痛的運動禁忌?怕動得更嚴重… 08/12 22:04推 Gjerry: 劇情有點厲害啊 08/12 07:15
推 ez910115: 等待! 08/12 07:39
推 changwl001: 我看了三小 08/12 07:43
推 iamnotgm: ?????? 08/12 07:43
推 Chricey: 樓下關節痛都吃鞏固力 08/13 03:56推 n2346879328: 早安 各位,晚安 各位 Zzz 08/12 07:45
→ diablohinet: .........?????? 08/12 08:17
→ WongKarWai: 一早就要我關電腦? 0.0 08/12 09:08
→ willytp97121: 恐怖漫 08/12 10:06
推 Chricey: 我阿嬤說吃豬腳補關節,豬腳吃起來 08/14 17:18推 cream7611: 晚安馬卡巴卡 08/12 10:17
推 Tomberd: ???? 08/12 11:18
推 liu2007: 翻譯這種危險的漫畫還是交給機器去做就好 08/12 11:39
推 kirimaru73: 喬魯諾的媽媽把它塞回子宮(思考) 08/12 11:52
推 tibo96033: 三小 08/12 11:54
推 ChikanDesu: 小夫我要進來了現在看來也只是小菜一碟... 08/12 12:30
推 pgame3: 想到山姆雷米的新空房禁地 08/12 12:38
→ pgame3: 彼得傑克森才對 08/12 12:39
推 liu2007: 小夫我要進來了比起來根本老少咸宜…… 08/12 12:45
推 Koogeal: 這是什麼神奇的鬼畜玩意兒! 08/12 12:53
推 dragon50119: ??? 08/12 13:49
推 a22122212: 這個業界真的永遠有我沒看過的東西欸 08/12 15:30
推 ging1995: 蛤 08/12 17:10
推 ltytw: 他媽是橡膠人對吧? 08/12 17:45
→ DreamsInWind: 機翻得蠻精準的 可以很順對回英文然後理解在講啥.. 08/12 19:21
→ jeeplong: 因為一個英文字對應一個中文 很巧妙的爛 08/12 19:31
推 Electricfish: 我覺得畫皮已經有點怪了......但這三小 08/12 19:32
推 shrimpp2: 好9蛤 08/12 21:48
推 qoo60606: 配上翻譯真的鏘到不行 08/12 22:04
推 cww7911: 真希望沒點開這篇 08/12 22:34
推 ccucwc: 我今天網路用過多了 08/12 22:36
推 alex813: ?????????? 08/13 01:10
推 qwefghzxc: ?????? 08/13 03:56
→ newtypeL9: 奇杷劇情配上奇杷翻譯 08/13 14:20
推 asdasd02tw: 這感覺根本故意翻那麼爛的 現在連Bing 的機翻都沒那麼 08/14 17:18
→ asdasd02tw: 爛 08/14 17:18
→ seiten137: 3....小朋友.. 08/17 06:55