推 fman: 其實翻機組員會更好,翻空服員會給人感覺只是在客艙服務的空 01/16 23:00
→ fman: 服員,但其實pilot也包含正副機長 01/16 23:01
→ cityport: 我都看不出來樓上是不是反串了 01/16 23:19
→ cityport: 建議翻成百樂啦XDDD 01/16 23:19
推 taxlaw1991: TVBS意外嗎 01/16 23:23
推 Chricey: 我有在用UC2,感覺效果還不錯欸! 01/17 10:54推 dbdudsorj: 應該翻成拍樂 01/16 23:46
推 ntupeter: 一樓有事ㄇ 01/17 00:29
推 tannoy: 測試員才對 01/17 01:47
推 linbryan: 網民英文好強喔.NY post寫 Kumar pilot backing into th 01/17 09:59
→ linbryan: e cockpit 能不能翻譯一下什意思? 01/17 09:59
推 kugh2005: 不是crew嗎 01/17 10:43
推 j21802: 桃園璞園領航猿 01/17 10:54
推 mioandmate: 應該是crew 01/17 18:08
推 justin1943: 衛星都能翻譯成missile了 01/17 19:27
→ Sciarra: 百樂比較適合 01/19 07:57