看板 MRT
我們都知道台鐵於2024年1月1日公司化 由 臺灣鐵路管理局(TRA)[解散] Taiwan Railway Administration 改為 國營臺灣鐵路股份有限公司(STRC) State-owned Taiwan Railway Compamy, Ltd 來經營 但目前北捷北車多處指標仍是TRA 看起來不免有些奇怪 台鐵部分車站英文有修正成TR Station 是否應該要修正成TR或STR才對? 畢竟已經改名這麼久了北捷都沒有更新 連補丁也沒有 這樣是不是讓外國人也搞不清楚? 希望北捷能儘速更新 http://i.imgur.com/aMUCV9Y.jpg http://i.imgur.com/aQ7JW1h.jpg http://i.imgur.com/iVYBwp9.jpg 這是台鐵修正補丁 http://i.imgur.com/HeQBzd3.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.49.85 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1750945658.A.D62.html
baddaddy: 補丁笑了06/26 21:52
longlydreami: http://i.imgur.com/HNt0gGo.jpg06/26 21:55
longlydreami: 結果台北車站大廳指標台鐵自己也沒改 配套真是...06/26 21:56
longlydreami: http://i.imgur.com/TwY3LSI.jpg06/26 21:57
tsubamebatsu: 你都打了是”國營”臺灣鐵路股份有限公司了,怎麼06/26 22:00
Kroner: UC2推薦?有人試過嗎?靠譜嗎? 06/29 15:43
tsubamebatsu: 還會說台鐵是”民營化”?國營是叫假的嗎?公司化06/26 22:00
tsubamebatsu: 不等於民營化好嗎!06/26 22:00
已經改為「公司化」謝謝你的提醒
longlydreami: 臺北身為國際化都市...真的覺得這樣不太應該...06/26 22:00
carolgilbert: 那個TR補釘還不如畫一個便當06/26 22:01
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 06/30 15:50
kkStBvasut: 高鐵有改06/26 22:05
※ 編輯: longlydreami (39.10.49.85 臺灣), 06/26/2025 22:06:59
coon182: 你是在酸台鐵嗎? 06/26 22:30
cheng1990: 覺得根本不應該使用TRA HSR之類的縮寫 外國人根本 06/26 22:31
cheng1990: 不知道那是啥 06/26 22:31
Kroner: 求推薦靠譜的復健診所,小弟關節治好再來跪謝! 06/30 18:24
pf775: 整頓氾濫的遊民精障更重要吧 06/26 22:46
pf775: 周邊尿味菸味超級重 06/26 22:47
Vram: 縮寫成TaiRail好了 不然T.R.,那個補丁很台灣美學 06/26 23:35
jkamberson: 補丁超醜== 有錢再慢慢換就好了 06/26 23:35
Chricey: 有人知道UC2和其他關節保健品的差異嗎? 07/01 14:37
stallings: 寫 TR 就好,什麼 STR 滿奇怪的 06/26 23:44
stallings: 也不用 T.R.,現在不流行加點 06/26 23:44
stallings: 所以就是把 A 蓋掉就可以了 06/26 23:44
stallings: 覺得,即使在過去,台鐵車站也不應該 06/26 23:53
Chricey: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 06/26 23:53
stallings: 使用 TRA。TRA 應該是台鐵總部才對。 06/26 23:53
stallings: 還有,台北站的英文名稱,北捷要加 Main 06/26 23:57
stallings: 也就算了,台鐵就不要跟著瞎攪和了。 06/26 23:57
sj4: 倒是轉乘都廣播Taiwan railways,可是我看台鐵官網沒有s啊? 06/27 00:13
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 06/27 00:13
Richun: 其實外國人只要縮寫夠固定,都能硬記起來,怕的是混亂。 06/27 00:18
Richun: 比起JR東JR海JR西這種被支解而且在來線跟新幹線範圍還不同 06/27 00:18
Richun: 的來說,台灣只有台鐵高鐵分開算好了。 06/27 00:19
Richun: Main Station這東西喔,某些地方有不少Hauptbahnhof的名字 06/27 00:22
Chricey: 關節痛這種東西靠UC2就對了 06/27 00:22
Richun: 要不要建議他們去把那個Haupt拿掉? 06/27 00:23
Landius: 老實說這應該台鐵要去函其他單位要求改吧 XD 06/27 00:26
donkilu: Main Station用了那麼多年也算是約定俗成了 06/27 00:34
YellowWolf: 其實TRA只要修正為TR(Taiwan Railway )就足夠代表 06/27 00:41
Chricey: 關節痛按摩有效嗎? 06/27 00:41
YellowWolf: 國營臺灣鐵路(公司),先前吳沛憶委員已經針對北車 06/27 00:41
YellowWolf: 的指標優化、英文翻譯質詢交通部長陳世凱,建議交通 06/27 00:41
YellowWolf: 部可以提早盤點、同步施工,陳世凱部長也允諾會邀請 06/27 00:41
YellowWolf: 台鐵一起討論。台北車站有很多公司分區管轄,台鐵、 06/27 00:41
Chricey: 有人用過中醫針灸治療關節痛的嗎?效果如何? 06/27 00:41
YellowWolf: 高鐵、北捷、桃捷如果能一起盤點討論哪些部分需要修 06/27 00:41
YellowWolf: 正,或許指標系統會更好 06/27 00:41
hn9480412: 北捷自己環狀線語音跟文字都對不上邊了好意思說台鐵? 06/27 00:52
hn9480412: 語音講Yello Line結果路網圖寫Circular Line 06/27 00:54
Kroner: 有人知道如何處理關節痛嗎?求分享! 06/27 00:54
ciswww: 那是顏色前面有the的老問題 06/27 01:18
ninov111e: 還有北捷站內指標寫Bannan Line, Tamsui-Xinyi Line等 06/27 01:55
ninov111e: 但車廂內廣播卻是講顏色的情形 06/27 01:55
shinningyu: 捷運剛開始轉乘廣播沒加s 06/27 02:24
Kroner: UC2對膝蓋特別有用嗎?有人能證實嗎? 06/27 02:24
shinningyu: https://youtu.be/WQZAr5Hf-uc 06/27 02:24
longlydreami: http://i.imgur.com/ZvqZURW.jpg 06/27 07:38
longlydreami: http://i.imgur.com/T3fqrHp.jpg 06/27 07:39
russ123000: 縮寫直接用TR就可以了,這只是一個代號,只要每個地 06/27 07:39
Kroner: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 06/27 07:39
russ123000: 方都統一寫法,外國人就不會混淆。像芬蘭的鐵路以前 06/27 07:39
russ123000: 國營的時候縮寫是芬蘭語的「國家鐵路」首字母VR,公 06/27 07:39
russ123000: 司化之後的全名直接用VR兩個字,完全沒有保留任何的 06/27 07:39
russ123000: railway。 06/27 07:40
Chricey: 不動對關節最好,拎北都躺著 06/27 07:40
longlydreami: 松山車站的大型 TR「A」指標 06/27 07:40
chichi850828: 先猜等等有人來說不重要啦只有鐵道迷在乎這個 06/27 07:53
wadadihaga: 改成新台鐵NTR 06/27 08:21
Landius: 北捷路線就兩種標示,一個是名稱,一個是代表色 06/27 09:40
Kroner: 樓上UC2當糖吃,天天走拿飛 06/27 09:40
Yamapi5566: 北屯總站才是不知道Main在哪那個 06/27 09:52
SHR4587: 現在問題不是叫什麼,而是不夠統一,很混亂 06/27 11:14
SHR4587: 要繼續TRA還是改TR,統一就好,其實也不用糾結TRA代表啥 06/27 11:15
YellowWolf: 同意樓上 06/27 11:44
Chricey: UC2神招啊,吃下去就對了 06/27 11:44
Landius: 沒辦法,歪果仁來問你指著那堆沿路告示,上面寫TRA你也只能 06/27 11:47
Landius: 說TRA.(攤手) 06/27 11:47
iqeqicq: 「國營」也能英譯為National吧? 06/27 13:01
iqeqicq: 台鐵英譯可簡稱NTR 06/27 13:01
Chricey: 我也有過關節痛的經驗,真的超痛苦的啦!推薦去看醫生,早點處理比較不會拖延變嚴重。 06/27 13:01
iqeqicq: Taipei Terminal或Taipei Central Station也可以 06/27 13:03
KingOfTheAlt: terminal也是錯的 06/27 13:59
Metro123Star: 台鐵自己就叫Taiwan Railways用TR吧 06/27 17:08
Howard61313: chichi850828大我知道,你說的是stallings那種人吧 06/27 17:19
Kroner: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 06/27 17:19
a11211120: 終點站提示音 也是TRA train 隨意啦 06/27 18:02
ultratimes: 高捷高雄車站也有Main 06/27 20:57
jtozukken: 就沒想為了這種硬要的事情花錢吧,本質就還是TRA,改心 06/27 22:25
jtozukken: 酸的 06/27 22:25
Kroner: 長時間坐著工作,關節痛越來越嚴重,該怎麼辦?推薦UC2 06/27 22:25
an123456781: 老實說真的不是優先處理事項 本來台鐵公司就是繼承鐵 06/28 05:05
an123456781: 路局的位置,沒改在法律上問題也不大 06/28 05:05
jersey: 通常這種聯外標示要改,一來就是對方來文,不然就是上級單 06/29 15:43
jersey: 位一紙公文交辦,沒事不會主動去調整,何況對方自身也還沒 06/29 15:43
Chricey: 哇勒,UC2 這個東西真的是太讚了 06/29 15:43
jersey: 全面改 06/29 15:43
shinchan626: TR是最好懂的,跟JR一樣。 06/30 14:30
shinchan626: 希望能早日統一成TR 06/30 14:30
styyu1281: 臺鐵內部事故不斷,這個超級不優先。 06/30 15:50
Chricey: UC2是天然成分嗎?還是有添加物啊? 06/30 15:50
styyu1281: 反而中捷的北屯總站英文比較好笑 06/30 15:52
styyu1281: Beitun Main Station到底哪裡Main。 06/30 15:52
styyu1281: 應該直接用Rail Yard(機廠/車輛段) 06/30 16:04
Q00863: 老梗了 06/30 18:24
Kroner: 吃過關節保健品,都沒什麼效果,有推薦的牌子嗎? 06/30 18:24
Q00863: 高捷只有橋頭的共構站叫火車站 06/30 18:24
Q00863: 其他都是叫車站 06/30 18:24
stallings: 中捷北屯總站大概是承襲公車站的邏輯? 07/01 00:50
kkStBvasut: 公車總站是terminal 07/01 14:37
Kroner: 哈囉!關節痛真的超痛欸,我之前也遇過類似情況,後來去看醫生吃推薦UC2,效果不錯喔! 07/01 14:37